![]() |
3.
Oktober 2006: vier offene Güterwagen des Typs Eak der
Brünigbahn verlassen meine Werkstatt. Das Modell wurde komplett
neu entwickelt und konzipiert und unterscheidet sich sehr stark von der
ersten Serie. Die Drehgestellblenden enstanden als Messinggussteile exakt nach Vorbild. Hier sehen wir den Eak 6006 - nagelneu und noch ohne Betriebsspuren. |
||
| 3. October 2006: four open waggons of the Eak type of the Brünig railway are leaving my workshops. The model was re-engineered from the beginning, and it shows large differences to the first series. The bogies were cast in brass. Here we can see the Eak 6006 - totally new and still without weathering. | |||
![]() |
Hier
ist der Eak 6015. Diese Wagen entstanden auf Untergestellen alter
dreiachsiger Personenwagen und wurden erst in den 1950er-Jahren mit
Drehgestellen ausgerüstet. In Sachen Ladefläche und
Tragfähigkeit waren sie lange Zeit einmalig für Schweizer
Schmalspurwagen. |
||
| Here
is the Eak 6015. These waggons were built on the undercarriages
of old three-axled passenger carriages. They were renovated in
the 1950s and equipped with bogies. In terms of load area and capacity,
those waggons were unique for Swiss narrow gauge waggons for a long
time. |
|||
![]() |
Die
Wagen 6001-6007 hatten auf der Seite Meiringen ursprünglich eine
abnehmbare Stirnwand, welche jedoch schon in den 1980ern
festgeschweisst worden ist. Links: Stirnwand vom Eak 6006, rechts
Stirnwand vom Eak 6015. |
||
| The
waggons 6001-6007 initially featured a removable front wall on the
Meiringen side. However it was fastened in the 1980s already. On the
left: front wall from Eak 6006, on the right: front wall from Eak 6015. |
|||
![]() |
Ein
charakteristisches Detail dieser Fahrzeuggattung war der Bremszylinder
an der Aussenseite des Rahmens. Der Türverschluss entspricht einem
SBB-Standardtyp. |
||
| One
characteristic detail of this type of vehicle was the brake cylinder
that was attached to the outer side of the main frame. The door locking
mechanism is an SBB standard type. |
|||
![]() |
Das
Untergestell wurde nach Fotos (danke Stéphane!) detailgetreu
nachgebildet. Weitere auf demselben Untergestell basierende Fahrzeuge
(Rungenwagen Rkm 7501-7515, Beobachtungswagen X 9987, sowie die
Aussichtswagen By 881-884) sind geplant. |
||
| The
undercarriage was detailed using photographs (thanks, Stéphane!)
of the original. Further vehicles that use the same undercarriage
(stake waggons Rkm 7501-7515, observing waggon X 9987, and the
panoramic carriages By 881-884) are under preparation. |
|||
![]() |
Zum
Abschluss sehen wir den Eak vor dem Lackieren. Rahmen und Aufbauten
sind weitgehend aus Polystyrol; Details und Drehgestelle bestehen aus
Messing bzw. Weissmetall. Eine Bauanleitung ist in Vorbereitung und
bald auf dieser Seite verfügbar. |
||
| At the
end we see the Eak as it looked before painting. Main frame and upper
body are made from polystyrene; details and bogies are made from brass
or white metal. A construction map is under preparation and will be
available from this page soon. |
|||
| Modelle: 261-264 (gebaut/built 2006) | |||
|
Seite 9261 © 2006 Ernst Furrer, Seite geändert am 3.10.2006 |
|||