Im Herbst 2008 entstanden die einzigen Selbstbaufahrzeuge jenes Jahres. Magere Ausbeute... Am 2. November 2008 wurden die beiden "Halbesel" B 11 und B 14 der SPB fertig. Wenige Tage später an der int. Modellbahnausstellung Köln 2008 durften sie ihre Einweihung erfahren und wurden sofort zum Fotomagnet.
During autumn 2008, I have built the only two self-built vehicles of that year. Fairly good yield... On November 2, 2008, the two "half-a-donkey" B 11 and B 14 of the SPB were finished. A few days later at the international model railways exhibition at Cologne, they were inaugurated and instantly advanced to be a photo magnet.

Hier der B14, welcher ein höheres Dach und einen Eiskratzer aufweist. Er fährt stets voraus. Diese Wagen wurden im Original schon 1991 abgebrochen, und immer noch tauchen ihre Fotos in Kalendern und Werbeprospekten auf.
This is the B 14, featuring a higher roof and an ice-scratching device. This carriage runs always in front of the B 11. The original carriages have already been dismantled in 1991, however their pictures continue to appear in calenders and leaflets.

Die Halbesel bestachen durch ihre herausnehmbaren Fenstereinsätze, welche im Sommer durch gelbe Schutzstoren ersetzt wurden. Diese Storen entstehen hier aus rechteckigen Stücken gelben Seidenpapiers, welche genau die Grösse der Fensterausschnitte aufweisen.
The half-a-donkeys were easily recognised by their removable windows, which were replaced by yellow protective curtains during summertime. These curtains are made from rectangular pieces of yellow wrapping tissue of the same size as the window openings.

Diese Seidenpapierstücke werden etwa sechs bis acht mal gefaltet, und mit einem extrem dünnen Kupferlackdraht (0.04 mm) in der Mitte zusammengeknotet.
These little pieces of wrapping tissue are folded six to eight times, and then are tyed together with a very thin copper wire (0.04 mm) at the centre.

Hier die erste Probefahrt vor der Reise nach Köln. Unterdessen sind die Wagen noch mit zahlreichen Passagieren und einigen alten Armeewolldecken gegen Zugluft bestückt worden. Ich plane zur Vervollständigung der SPB-Personenwagenflotte auch den Nachbau der sehr ähnlichen Wagen B 13 und B 15.
This is the first test ride before the journey to Cologne. Since then, the wagons have been equipped with numerous passengers and some woollen blankets from the Swiss army, against cold draught. I plan to complete the fleet of SPB passenger carriages with the reproduction of the very similar B 13 and B 15.
Modell:  289-290   (Polystyrol und Messing; gebaut/built 2008)





       

Seite 9289 © 2008-2011 Ernst Furrer, Seite geändert am 15.1.2011